跳到主要內容

【馬可淞羅歐遊記】#3 戴高樂,你派這什麼來接機


馬可淞羅終於到了法國。

記得馬可淞羅曾經致電戴高樂,說她需要接機服務。我是不知道馬可淞羅和戴高樂的交情如何,但是當馬可淞羅落地後,竟然發現一隻快被淹死的鮮魚舉著Welcome to France的牌子在等她。在見到這隻不新鮮的魚之前,還是得先應付法國的海關人員。

馬可淞羅擺出一副不可一世的神態,說道「戴高樂是被我踩在腳下的,我要享有免通關的禮遇。」

法國海關:「Bonjour!Passeport(護照的法文)」

馬可淞羅在出國前唯一學會的法文就是Bonjour,意思是你好,可這不是她預期的反應,於是她又重申了她的主張。

法國海關看馬可淞羅用中文講了不知道什麼的一大串東西,改用英文說「Passport.(護照)」

這下馬可淞羅總算搞清楚了,法國海關根本不知道她在說什麼。心想「畢竟是未開化的西方民族,看來我的好友馬可波羅還沒教會他們中文的奧妙。」也就乖乖拿出護照。

因為法國即將展開自行車環法賽事,法國海關詳實地核對了馬可淞羅的護照。好不容易在上頭蓋了章,送句「Bon Voyage」(一路順風)給馬可淞羅。

這時法文仍然停留在Bonjour的馬可淞羅,在語言受限的狀況下,只能回Bonjour這句話,再加上她歐吉桑殺手的微笑。

這個詭異的反應引發海關的關切,看她那副東方人的臉孔,又拿著台灣護照,於是用憋腳的中文說:「你好!有什麼事嗎?」

這下換馬可淞羅不知所措了,連忙回聲「沒事!」快快從法國海關面前離開。

等候行李的時候,馬可淞羅心想這法國海關還真囉唆,明明就會講中文。都說法國人比較浪漫,做事都比較慢,原來是真的!看來我得好好考察一下。

走出入境大廳,就看到那隻跳不起來的鮮魚等著接機。

「搞什麼啊!戴高樂就派這隻魚來接機,眼睛還水腫地像是快溺水的樣子。」

她不知道這尾鮮魚為了要接清晨的飛機,前一天晚上就游上岸了,只能睡在機場的沙發上。她更不知道,這隻鮮魚會是她在歐洲的伴遊。

不論如何,先到旅館把行李卸下吧!




馬可淞羅遊記還有:

留言

熱門文章

差不多食譜:手工巧克力餅乾 Chocolate Cookies

又是手工餅乾,最近一連出了兩份餅乾食譜,這個「手工巧克力餅乾」已經是第三份了。會不會有更多呢?我可以告訴大家,這是肯定的。 要怪就怪這個陰鬱的冬季雨天,哪裡都不方便去,也懶得出去。餅乾櫃空在那邊已經很久了,雖然有時候會嘴饞,但也沒有迫切去補貨的必要。反正經常開伙,平常該有的材料都會有,自己弄個成分完全透明的零食,也是個不錯的選擇。再說,用烤箱進行烘焙時,房間會變得比較乾燥,也比較溫暖。在夏天是個折磨,但到了冬天,這種感覺還滿不錯的。 話不多說,開始進行這一道「手工巧克力餅乾」的準備工作。

差不多食譜:白糖粿 Beh Teung Guai 傳統小吃版的台式吉拿棒 Taiwanese Churros

只要有個油炸鍋,將糯米糰炸到表面金黃,裹上白糖,居家版「白糖粿」意外的簡單。 說到這「白糖粿」,就算在台灣土生土長,還是有很多人沒聽過這個點心。要不是它在網路上掀起熱門討論,恐怕到現在也只有老饕知道去哪裡解饞。但現在「差不多食譜」把它搬到回家,讓你在家裡也能自己做來吃。 至於怎麼跟外國朋友介紹,其實困擾了我一陣子。腦子裡根本沒有對應的東西,它很像年糕、麻糬、湯圓,實際上材料也一樣,但做法上的差異卻讓白糖粿又不同於上述那些食物。最後,看到西方的吉拿棒(churro),在做法和吃法上都很類似白糖粿,兩者都是弄成長條油炸,然後裹上糖粉食用。這樣,姑且就把它稱做台式的吉拿棒好了,英文除了音譯的Beh Teung Guai以外,就直翻成 Taiwanese Churros。不同於台北東區賣吉拿棒的 Street Curros,這可是道道地地 Taiwan Street Curros,而且好像只有南部限定喔!說太多了,直接看做法。

Excel運用VBA抓取Yahoo Finance APIs股票資料

Yahoo Finance APIs提供了多樣的應用程式接口,讓使用者能夠獲取Yahoo Finance的資料。這篇文章要介紹的,是多數人會用到的股票資料。實作的例子來自於 http://www.gummy-stuff.org/Yahoo-data.htm ,我只是將內容稍微解釋,並且換成台灣股票的例子。